
Миглена МИХАЙЛОВА-ПАЛАНСКА*
В устойчиви сравнения от рода на бяла като гъркиня, черен като циганин/арап, пиян като казак, кисел като турчин на Рамазан са закодирани наблюдения, възприемането и образното мислене на нашия народ през вековете. Те отразяват стереотипните ни представи за различните етноси. Чрез изброените сравнения се подчертава интензивността на съответния признак, който българинът приема за отличителна черта на споменатите етнически общности.
А какви ли представи са съхранени за българите в чуждите езици?
Колкото по-близък и познат е даден етнос, толкова повече са образните интерпретации за него, като много често те са натоварени с отрицателна конотация. Въпреки географската отдалеченост чехите опознават добре българите благодарение на градинарите гурбетчии, които към края на XIX век се отправят към страните от Централна Европа в търсене на препитание. Там те виждат за първи път модерни земеделски приспособления.
И днес в чешкия език е в активна употреба сравнението čumět jako Bulhar do mlátičky (зяпам като българин вършачка) в значение на ʻне разбирам нещоʼ. Същевременно българските градинари печелят доверието на местното население, което оценява високо произведените зеленчуци и плодове и труда, положен за отглеждането им. Ражда се сравнението dřít jako Bulhar (бъхтя се/трепя се като българин), което отразява представата за пословичното трудолюбие на българина и се налага в чешкия език с позитивна семантика ʻработя усилено, дълго, без почивкаʼ.
*Д-р Миглена Михайлова-Паланска е главен асистент в Института за български език „Проф. Любомир Андрейчин“ към Българската академия на науките.
Уважаеми читатели, в. „Аз-буки“ и научните списания на издателството може да закупите от НИОН "Аз-буки":
Address: София 1113, бул. “Цариградско шосе” № 125, бл. 5
Phone: 0700 18466
Е-mail: izdatelstvo.mon@azbuki.bg | azbuki@mon.bg






